Một số cụm từ, từ thường được sử dụng ở cuộc sống Nhật
Some Phrases For Understanding Life In Japan

2020/01/20

1. Kawaii-可愛い

– Nghĩa là : Dễ thương

Ở Nhật, dễ thương mang tính chất duy trì mọi thứ trong sự hài hòa tinh tế. Sự dễ thương tràn lan đến mức các cửa hàng tiện lợi, thương hiệu nổi tiếng, thành phố, quận, chiến dịch ngân hàng và thậm chí các cơ quan chính phủ TẤT CẢ đều có nhân vật hoặc một linh vật hoạt hình của riêng mình, đơn giản vì nó dễ thương và tràn đầy sức sống. Tin mình đi, cái gì người ta cũng làm cho nó trở nên dễ thương hết mức có thể!^^

2. Otsukaresama deshita-お疲れ様でした

Nghĩa là : Bạn đã vất vả rồi!!

Dịch sát ra thì nó có nghĩa là “Bạn đã vất vả rồi!!”, nhưng nó mang hàm ý nhiều hơn thế, nó có nghĩa là bạn cám ơn một ai đó đã hoàn thành tốt xuất sắc một nhiệm vụ nào đó, hoặc có thể dùng câu này như một lời chào tạm biệt đồng nghiệp sau một ngày làm việc cật lực vất vả.

3. Ee-ええええ!!!

Nghĩa là : Hả, gì vậy, không đời nào, thiệt hả, giỡn tui hả???

Từ này như một từ cảm thán vậy đó, có thể dùng khi bạn muốn cảm thán sự thất vọng, khi bất ngờ, khi tức giận không tin nổi vào một điều gì đó. Đôi khi để thể hiện sự quan tâm, ngạc nhiên, không tin tưởng, để thể hiện sự mất tinh thần khi được giao nhiệm vụ mà bạn không muốn làm.

Ví dụ 1-Cho sự ngạc nhiên

  –A: Tui được tăng lương nè!!!

  –B: EEEEE !! Thiệt hả, sướng nha! (lúc này đọc là ểhhhhh↑tăng giọng dần)

Ví dụ 2-Cho sự thất vọng

  –A: Tui bị hạ lương nè!!!

  –B: EEEEE !! Thiệt hả, tội nghiệp quá! (lúc này đọc là ểhhhhh↓hạ giọng dần)

5. Osusume-おすすめ(オススメ)

Nghĩa là : sự giới thiệu/sự tiến cử.

Từ này đi quán ăn hoặc cửa hàng nào cũng có thể gặp từ này rất dễ dàng trong thực đơn, hoặc trong một Website nào đó. Có ý nghĩa muốn giới thiệu, gợi ý cho bạn một sự lựa chọn tốt nhất hoặc sự lựa chọn chắc chắn. Cũng có thể người Nhật một phần người ta không thể đưa ra một quyết định nào đó, nên nếu có một osusume để gợi ý cho mình quyết định dễ dàng thì quá hoàn hảo. ^^

Nếu bạn sang nhật, đi ăn mà trong thực đơn có quá nhiều sự lựa chọn hoặc phân vân không biết chọn sản phẩm nào phù hợp, bạn có thể hỏi nhân viên ở đó là “Osussume wa nan desu ka?”, nghĩa là “Bạn có gợi ý hay lời khuyên gì không?”, sau đó nhân viên sẽ tư vấn và mang đến cho bạn sự lựa chọn tốt nhất.

6. Omakase-お任せ

Nghĩa là : Tuỳ bạn quyết định!  Giao hết quyền quyết định cho bạn đó.

Nếu bạn không có sự lựa chọn gì đặc biệt, hoặc hoàn toàn tin tưởng vào đầu bếp chẳng hạn! Bạn hoàn toàn có thể nói là “Tuỳ bạn đó, nấu sao cũng được” (Chỉ cần nói Omakase thôi là đủ). Hoặc tại công ty nếu bạn giao việc cho một ai đó và bạn hoàn toàn tin tưởng vào đồng nghiệp hay cấp dưới của bạn, thì có thể nói “Tuỳ bạn đó, làm sao cũng được” (Chỉ cần nói Omakase thôi là đủ).

Ngoài ra có thể chuyển thànhお任せください! Omakasekudasai! Có nghĩa là Hãy để tôi làm, hãy giao cho tôi.

7. Nani-何

– Nghĩa là : cái gì vậy? Cái gì? Gì?

“Nani” rất hữu ích cho việc hỏi mục đích tìm kiếm thông tin. Nani kore?? (Cái này là gì?)

8. Muzukashii-難しい

– Nghĩa là : Khó quá, không dễ dàng gì.

Ngoài ý nghĩa “khó” thì đôi khi còn được dùng khi bạn muốn biểu đạt một việc gì đó không dễ dàng gì để thực hiện khi ai đó yêu cầu. Đặc biệt người Nhật họ rất ngại khi nói trực tiếp rằng họ không thể, hoặc không làm. Thì họ nói giảm đi là “cái này có vẻ khó àh” chứ không nói “không thể làm được” (“không thể làm được” trong tiếng Nhật là Muri無理)
Bằng cách nói này vừa có thể giữ thể diện cho họ, vừa không làm mất lòng người yêu cầu.

9. Kawai sou-可哀想

Nghĩa là : Thật tội nghiệp!

Nghe có vẻ giống như phát âm của từ dễ thương (kawai-kowai) đúng không nào? Haha. Chính vì điều này đôi khi gây nhầm lẫn cho người nước ngoài mới đến Nhật. Nó là một từ cảm thán cho sự cố đáng tiếc khiến người khác cảm thấy tội nghiệp cho đối phương. Tội quá, tội nghiệp quá….!!

10. Shoganai-しょうがない

Nghĩa là : Không còn cách nào khác! Hết cách rồi!

Shoganai nó có thể sử dụng cho trường hợp tốt lẫn xấu. Nó có thể khuyến khích người ta chấp nhận những thứ không thể thay đổi được. Mặt khác cũng là một sự biện minh cho sự không hành động.

11. Yoroshiku onegaishimasui-よろしくお願いします。

Nghĩa là : Nhờ cậy hết cả vào bạn đó.
(Mình ko biết cách dịch nào hay hơn cho tự nhiên với tiếng Việt haha.)

Đây là một trong những câu tiếng Nhật được sử dụng mọi lúc mọi nơi, kể là lúc đi làm, kết bạn, đi hẹn hò..vv..
Câu này được sử dụng như mục đích để thúc đẩy mối quan hệ tốt đẹp và khi yêu cầu sự ưu ái của ai đó.

12. Ganbatte-頑張って

Nghĩa là : Cố lên, cố gắng lên!!

Bạn của bạn có một bài kiểm tra sắp tới? Em gái có buổi thuyết trình tốt nghiệp ngày mai? Anh trai có cuộc phỏng vấn xin việc quan trọng? Chắc chắn những lúc như thế “Cố lên nhé!” sẽ là một lời động việc hữu ích.
Ganbatte cũng vậy, hãy nói lời này nếu bạn muốn động viên ai đó bằng tiếng Nhật nhé.

Trường hợp lịch sự hơn sẽ nói “Ganbatte kudasai”, thường dùng để đưa lời động viên đến sếp hoặc cấp trên.

Nếu thích bài viết xin hãy chia sẻ trên SNS! Cảm ơn bạn!

RELATION

Bài viết cùng chủ đề

NEWS

Bài viết mới nhất

CATEGORY

Chủ đề bài viết